Вверх

Информационная система «Электронный русско-английский словарь математических терминов»

УДК 378

№ ОФЭРНиО: 18951
Бухенский К.В., Заволокин А.И., Миронов В.В., Розанов А.К.
Информационная система «Электронный русско-английский словарь математических терминов» / ФГБОУ ВПО Рязанский государственный радиотехнический университет
Тип ЭВМ: Pentium IV; Тип и версия ОС: Windows XP/Vista/7

Систематическая работа по переводу математических текстов с русского на английский язык электронным образом потребовало создания на базе информационных систем электронного русско-английского словаря математических терминов. Электронный словарь создан и может быть использован специалистами в области математики, аспирантами и студентами, занимающимися переводами научных текстов, написанием статей на английском языке, подготовкой презентаций. Система существенно сокращает время подготовки материалов и упрощает работу. Информационная система вместе со словарем не имеет прямых аналогов и создавалась как открытая система и одновременно как менеджер, просмотрщик и редактор статей. Система распространяется по договоренности и может быть использована в очной, в заочной, а также в смешанной формах обучения. Для загрузки информационной системы необходимо наличие соответствующей автономной программы. Пользователи системы обеспечиваются инструкцией по применению.

В основе информационной части «Информационно-поисковой системы «Русско-английский словарь математических терминов»», системы лежит «бумажный» математический русско-английский словарь, составленный А.И. Заволокиным, О.В. Заволокиной и В.В. Мироновым. Остановимся на описании словаря подробнее.

Специфика словаря – именно математическая, так как в современной библиографии практически отсутствуют русско-английские математические словари общего содержания (без ориентации на конкретный раздел математики), бумажный словарь не имеет прямых аналогов в России.

Словарь объемом 426 страниц (в формате А5, шрифт – 10 pt) содержит 40 000 слов и словосочетаний. Словарь допущен Научно-методическим советом (НМС) по математике при Минобрнауки РФ в качестве учебного пособия для всех математических и инженерно-технических специальностей вузов. В то же время составители опирались на его косвенные аналоги, то есть на англо-русские словари, а также на специализированные словари.

К другим достоинствам словаря по сравнению с косвенными аналогами можно отнести:

  • более широкий охват специальных математических терминов и их сочетаний;
  • более точный перевод некоторых терминов в их сочетаниях с другими терминами;
  • наличие терминов, появившихся в обороте сравнительно недавно.

Для того чтобы автоматизировать перевод, расширить охват пользователей словаря, авторами было принято решение о разработке инновационной электронной версии Русско-английского словаря математических терминов.

pic1 el_slov

Рязанский государственный радиотехнический университет - Информационная система «Электронный русско-английский словарь математических терминов»